Call for papers – Calidad, tecnología y el futuro de la traducción.

ANETI (Asociación Nacional de Empresas de Traducción e Interpretación – http://www.aneti.es) celebra este año su décimo aniversario y quiere celebrar esta primera década de dedicación a la mejora y a la difusión de la traducción y la interpretación en España con un congreso que tendrá lugar el 24 de noviembre en Madrid. El congreso pretende ser un foro de debate y reflexión sobre el estado de nuestra profesión y su proyección de futuro, por lo tanto, las presentaciones tendrán una duración máxima de 20 minutos para permitir un amplio debate a lo largo de toda la jornada.

Participad en esta encuesta para el Estudio de mercado del sector de la traducción

Queridos compañeros: Publicamos esta entrada para pedir vuestra colaboración en la difusión de la encuesta para el Estudio de mercado del sector de la traducción  dirigida por Celia Rico, de la Universidad Europea de Madrid, en la que ANETI ha tenido el placer de participar y colaborar. Nos consta que algunos de vosotros ya la habéis cumplimentado […]

ANETI se expande por LinkedIn

Recientemente, ANETI ha abierto un perfil en LinkedIn llamado ANETI Gestión con el fin de que la asociación se expanda por esta red y pueda ponerse en contacto con el mayor número de directores de agencias de traducción, traductores y asociaciones posible y así poder darse a conocer aún más y convertir Linkedin en una herramienta a través […]

Ofilingua busca traductores e intérpretes para el Cuerpo Nacional de Policía

OFERTA DE TRABAJO: Nuestro socio Ofilingua ha sido propuesto para la adjudicación de la mayor parte del servicio de traducción, interpretación y transcripciones del Cuerpo Nacional de Policía. Se abren nuevas oportunidades para muchos profesionales de la traducción de más de 60 idiomas de Europa, Asia o África que podrán sumarse a este proyecto el […]

La importancia del tiempo en los encargos de traducción

En esta ocasión queremos dirigirnos en especial, más que a nuestros queridos traductores, a nuestros también queridos clientes, tanto a los que ya lo son como a los potenciales. En esta entrada queremos incidir en que todo proceso de traducción requiere una cantidad determinada de tiempo hasta que este pueda completarse de manera correcta. En […]